がんばれ“Good luck with your job.”
がんばってね、“Good luck with your job.”
楽天Koboを調べていて、
(楽天koboの画面をPCで表示できないかと)
たどりついた、“Good luck with your job.”
まあ、
風が吹けば、桶屋が儲かる、みたいなものか。
‥
英会話はむずかしい!
“Good luck with your job.”
「お仕事、幸運祈ります」
“Break a leg.”
「足を折ってね」→「頑張って」
(元々は舞台の言葉。『幸運を祈る』と言う意味)
“Show them what you've got.”
「あなたの底力を見せてやれ」
“Show them what you are made of.”
「あなたの根性を見せてやれ」
"Give them all you've got."
「とことん頑張って」
“Don't work too hard.”
「あまり根気詰めないで」
“Enjoy your work.”
「仕事楽しんで」
http://okwave.jp/qa/q6342661.html
楽天Koboを調べていて、
(楽天koboの画面をPCで表示できないかと)
たどりついた、“Good luck with your job.”
まあ、
風が吹けば、桶屋が儲かる、みたいなものか。
‥
英会話はむずかしい!
“Good luck with your job.”
「お仕事、幸運祈ります」
“Break a leg.”
「足を折ってね」→「頑張って」
(元々は舞台の言葉。『幸運を祈る』と言う意味)
“Show them what you've got.”
「あなたの底力を見せてやれ」
“Show them what you are made of.”
「あなたの根性を見せてやれ」
"Give them all you've got."
「とことん頑張って」
“Don't work too hard.”
「あまり根気詰めないで」
“Enjoy your work.”
「仕事楽しんで」
http://okwave.jp/qa/q6342661.html