I don't care は(関心がないので)気にしないよ
確かに、けっこう使える英語ですよね。
先日、「外見は気にしないよ」って表現したいときに
すぐに英語がでてこなくて、困っていたら
I don't care about appearance.
そうそう、これこれって感じです。
教えてくれた、ネイティブに、
「すごく英語が上手だね」って言ったら、
回りが大爆笑でした。
‥
そのむかし、
『忍びねぇな』『構わんよ』というやり取りをやっていたコンビ
トータルテンボスさん、
最近、見ないですね。
もし、
英語でやりとりすると、
I do not have the heart to do such thing.
『忍びねぇな』
I don't care.
『構わんよ』
となるのでしょうか??
ちなみに、
I don't care は(関心がないので)気にしないよ
I don't mind は(不快に思わなかったから)気にしないよ
らしいです。
I don't care what happens.「何が起こっても私は気にしません。」
I don't care if you go.「あなたが行っても私は気にしません。」
先日、「外見は気にしないよ」って表現したいときに
すぐに英語がでてこなくて、困っていたら
I don't care about appearance.
そうそう、これこれって感じです。
教えてくれた、ネイティブに、
「すごく英語が上手だね」って言ったら、
回りが大爆笑でした。
‥
そのむかし、
『忍びねぇな』『構わんよ』というやり取りをやっていたコンビ
トータルテンボスさん、
最近、見ないですね。
もし、
英語でやりとりすると、
I do not have the heart to do such thing.
『忍びねぇな』
I don't care.
『構わんよ』
となるのでしょうか??
ちなみに、
I don't care は(関心がないので)気にしないよ
I don't mind は(不快に思わなかったから)気にしないよ
らしいです。
I don't care what happens.「何が起こっても私は気にしません。」
I don't care if you go.「あなたが行っても私は気にしません。」