がんばれ“Good luck with your job.”

がんばってね、“Good luck with your job.”


楽天Koboを調べていて、
(楽天koboの画面をPCで表示できないかと)
たどりついた、“Good luck with your job.”

まあ、

風が吹けば、桶屋が儲かる、みたいなものか。




英会話はむずかしい!



“Good luck with your job.”
「お仕事、幸運祈ります」

“Break a leg.”
「足を折ってね」→「頑張って」
(元々は舞台の言葉。『幸運を祈る』と言う意味)

“Show them what you've got.”
「あなたの底力を見せてやれ」

“Show them what you are made of.”
「あなたの根性を見せてやれ」

"Give them all you've got."
「とことん頑張って」

“Don't work too hard.”
「あまり根気詰めないで」

“Enjoy your work.”
「仕事楽しんで」



http://okwave.jp/qa/q6342661.html







  


Posted by しまふく at 2013年09月25日07:31日記
Comments(0)



QRコード
QRCODE
トップ画面
アクセスカウンタ
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 0人
プロフィール
しまふく